蘭亭序原文及翻譯 蘭亭序全文朗誦


蘭亭序原文及翻譯 蘭亭序全文朗誦

文章插圖
1、《蘭亭集序》
【作者】王羲之【朝代】魏晉
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也 。群賢畢至,少長咸集 。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次 。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情 。
是*也 , 天朗氣清,惠風和暢 。仰觀宇宙之大 , 俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也 。
夫人之相與,俯仰一世 。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外 。雖趣舍萬殊 , 靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己 , 快然自足 , 不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷 , 感慨系之矣 。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于??!古人云:“死生亦大??!必M不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷 。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作 。后之視今 , 亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人 , 錄其所述,雖世殊事異 , 所以興懷,其致一也 。后之覽者,亦將有感于斯文 。
【蘭亭序原文及翻譯 蘭亭序全文朗誦】2、譯文:永和九年 , 時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城*蘭亭,為了做禊事 。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大*小*都聚集在這里 。蘭亭這個地方有高峻*山峰,茂盛*樹林,高高*竹子 。又有清澈湍急*溪流 , 輝映環繞在亭子*四周,我們引溪水作為流觴*曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏音樂*盛況,但喝點酒,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內藏*感情了 。這一天,天氣晴朗,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙*浩大,俯看觀察大地上眾多*萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽*歡娛,實在很快樂 。人與人相互交往 , 很快便度過一生 。有*人從自己*情趣思想中取出一些東西 , 在室內(跟朋友)面對面地交談;有*人通過寄情于自己精神情懷所寄托*事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活 。雖然各有各*愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸*事物感到高興時,一時感到自得,感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來 。等到對得到或喜愛*東西已經厭倦,感情隨著事物*變化而變化,感慨隨之產生 。過去所喜歡*東西,轉瞬間,已經成為舊跡 , 尚且不能不因為它引發心中*感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最后歸結于消滅 。古人說:“死生畢竟是件大事啊 ?!痹趺茨懿蛔屓吮茨兀棵慨斂吹角叭怂l感慨*原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心 。*來知道把生死等同*說法是不真實*,把長壽和短命等同起來*說法是妄造* 。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀 。所以一個一個記下當時與會*人,錄下他們所作*詩篇 ??v使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷*原因,他們*思想情趣是一樣* 。后世*讀者,也將對這次**詩文有所感慨 。

    推薦閱讀