元宵節_用英語怎么說 元宵節_英文怎么說


元宵節_用英語怎么說 元宵節_英文怎么說

文章插圖
“去年元夜時,花市燈如晝” 。
“月上柳梢頭,人約黃昏后” 。
“今年元夜時,月與燈依舊” 。
“不見去年人,淚濕春衫袖” 。
大家知道這詩句出自哪里嗎?
不賣關子啦!它出自宋朝詩人歐陽修的《生查子·元夕》 。
這首詩里有幾個關鍵詞:元夜、花市、燈如晝,還有我們比較熟悉的“人約黃昏后”(這個屬于昨天那個節日的內容,此處就不細說了)!
而詩句里面的“元夜”就是我們今天要講的主角:
“元夜”即“元宵之夜”,每年的農歷正月十五為元宵節 。自唐朝起就有觀燈鬧夜的民間習俗,而到了北宋年間,從正月十四一直到十六三天開宵禁,游燈街和花市,通宵歌舞,也是年輕人密約幽會,談情說愛的好機會,所以那個時候的元宵節也是情人節哦!(看來“情人節”與“元宵節”淵源頗深哦!)
元宵節_用英語怎么說 元宵節_英文怎么說

文章插圖
冬奧會讓“冰墩墩”一下子火遍全球,谷愛凌吃“韭菜盒子”也霸屏社交媒體好久!引得一眾老外開始研究起中國的傳統文化來,那你們知道怎么向老外介紹我們的傳統節日“元宵節”嗎?
其實我在文章的一開頭就已經給了提示了,小伙伴們不妨再回頭去“關鍵詞”那里找找!
對了,就是那個“燈如晝”!
那個時候的燈不是白熾燈,也不是鹵素燈、氙氣燈,更不是節能的LED燈,其實就是高大上的“燈籠”,所以“元宵節”又名“燈籠節” 。
元宵節_用英語怎么說 元宵節_英文怎么說

文章插圖
從“燈如晝”的表述就可以看到燈籠的數量和普及程度,而燈籠本來就是重大節日的傳統標志物,所以直接用它來指代元宵節也在情理之中了 。
理清了“元宵節”的來龍去脈,那么接下來就簡單了 。“燈籠”的英語表達是Lantern,重大的“節日”叫 Festival,那么組合起來就是Lantern Festival,夠簡單夠粗暴吧!
小伙伴們大概都目瞪口呆了吧!平時那個張口閉口“老規矩,上權威詞典!”的嚴爸哪兒去了呀?
哈哈!其實大家也不必大驚小怪,畢竟這兩個單詞都清楚得不能再清楚了,這時候我再“故技重施”恐怕是沒有必要了吧!
畢竟在目標詞詞義夠清晰的情況下,給大家理清背景知識似乎更重要吧!
廢話不夠,練習來湊!那我們通過造句來鞏固知識點吧!
1. 元宵節是一個傳統的節日 。The Lantern Festival is a traditional festival.
【元宵節_用英語怎么說 元宵節_英文怎么說】2. 元宵節你吃湯圓了嗎? Have you eaten the sweet dumplings on the Lantern Festival?

    推薦閱讀