大家好,今天小編來為大家解答以下的問題,關于“床”字的解釋歷來有很大爭議!這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
【“床”字的解釋歷來有很大爭議!】愚認為“床”在這里指“井欄”更加合理,即水井上的那個圍欄 。

文章插圖
第一,我們現在流傳的是明代版本的《靜夜思》 。在宋代,《靜夜思》的版本是“床前看月光,疑是地上霜 。抬頭望山月,低頭思故鄉 。”這是李白的原作,古代文人有一個習慣,吟誦誰的詩,如果感覺換個字會更好,就會改字,這不屬于篡改,所以我們見到好多古詩有一作、二作等 。
第二,用李白自己的詩句來解釋“床”的含義 。李白在《長干行》中有詩句“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”,意思是“你騎著竹馬來到我家,你追逐我圍繞著井欄桿輕輕拋弄著青梅” , 解釋為“臥具”則行不通,難道騎馬進家了嗎?可見在李白的這首詩句中,“床”也是作為“井欄” 。
床指井欄這個解釋在《辭海》中床也有 。中國古代很多詩中的床都指井欄,唐朝李賀作《后園鑿井歌》:“井上轆轤床上轉:水聲繁 , 弦聲淺 。”描述了一對夫妻美滿的平常生活,此詩中的“床”即是“井上圍欄” 。清朝的徐渭有詩云“流水細分床畔響” 。所以這首詩中只有當“床”是井欄時,才能得到合理的解釋 。李白置身于秋夜月明的井邊上,舉頭眺望 。
第三,也有一種說法,床是胡床,也就是馬扎,馬扎是很小的坐具,而且是移動的,李白不會把他作為一個參考物 。如果是馬扎,翻譯成現代漢語那就變成了:馬扎前的明月光啊,這個很奇怪啊 , 馬扎那么低,那么矮,李白站在馬扎前,舉頭望月,這個肯定是不符合實際的 。
第四,還有一種說法,說“床”可能與‘窗’通假 。如果是窗的話,李白會直接用窗 , 沒有必要用床來代替窗,窗前明月光也行?。?窗和床都是平聲字,也不影響格律 。
關于““床”字的解釋歷來有很大爭議!”的內容,小編就分享到這里了,大家還有哪些需要補充的呢?無妨在評論區留言分享,讓更多的朋友受益!您的每一個留言,和每一個贊,都是我前進的動力!喜歡的話記得收藏、分享給身旁的朋友 。
- 抖音熱詞“爬山”的由來
- “太歲”的由來
- 中國民航飛行員的“搖籃”
- “振興中華”三胞胎兄弟,高考考出等差數列
- 雙減制度下,校外培訓日漸蕭條,“一對一家教”突然興起
- “處級公務員”退休金有多少?40年工齡能有這個數,著實使人羨慕
- 四川宜賓醫療機構“塌房了”,11名干部流下眼淚:要那么多錢干啥
- 一級同位分:選院校,進行“沖穩保”
- “四級影響畢業,六級好處多”,大學生為何一定要考四六級?
- 英語四級“425分”是什么水平?是及格線嗎?
