登幽州臺歌翻譯 登幽州臺歌翻譯及主旨


登幽州臺歌翻譯 登幽州臺歌翻譯及主旨

文章插圖
大家好,小問來為大家解答以上問題 。登幽州臺歌翻譯及主旨,登幽州臺歌翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、登幽州臺歌[1]陳子昂[2]前不見古人,后不見來者 。
2、念天地之悠悠[3],獨愴然而涕下[4] 。
3、中華書局1960年排印本《全唐詩》【注釋】[1]這首詩寫于萬歲通天元年(696) 。
4、由于契丹反叛 , 武則天命建安王武攸宜率軍討伐之 , 陳子昂隨軍參謀 。
5、武攸宜出身親貴 , 不曉軍事,使前軍陷沒,陳子昂進獻奇計,卻未被采納 。
6、他不忍見危不救,幾天后再次進諫,結果激怒了武攸宜,被貶為軍曹 。
【登幽州臺歌翻譯 登幽州臺歌翻譯及主旨】7、他滿懷悲憤地登上薊北樓,寫下了這首震驚千古的《登幽州臺歌》 。
8、幽州臺:即薊北樓,又稱燕臺、黃金臺,故址在今北京市西南 。
9、相傳戰國時燕昭王為雪國恥,采納郭隗建議,在燕都薊城筑高臺,置黃金于其上,招攬天下賢才,終于得到樂毅等人,致使國家臻于富強 。
10、 [2]陳子昂(661-702),初唐著名詩人 , 字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人,唐睿宗文明元年(684)進士,官至右拾遺 。
11、他論詩標榜漢魏風骨,反對齊梁綺靡文風 , 所作詩歌以三十八首《感遇詩》最為杰出,詩風質樸渾厚,受到杜甫、韓愈、元好問等后代詩人的高度評價 。
12、 [3]一般把"古人"、"來者"解釋為像燕昭王一樣禮賢下士、任用賢才的君主 。
13、從詩的整體意思來看,將其解釋為"英雄"(包括被燕昭王及被重用的樂毅等人)似更為確切 。
14、 [4]愴(chuàng 創)然:凄傷的樣子 。
15、涕:淚 。
16、【提示】陳子昂素以安邦經國之才自負,仕途失意時往往有抒懷感遇之作,三十八首《感遇》和這首《登幽州臺歌》都是廣為傳誦的作品 。
17、此詩雖因懷才不遇而發,卻能超越個人得失,以傲岸孤竣的人格反觀宇宙,既有明主難期、知音難求的強烈孤獨感,又充滿強烈的自信、豪邁之情 , 意蘊相當豐富 。
18、從藝術上看,雖然四句都是虛筆抒情 , 卻縱覽今古、橫掃天地,成功地塑造了一個孤傲而富有英雄氣魄的詩人形象 。
19、這一英雄形象昭示著"盛唐之音"即將到來,在千百年后仍然能夠令讀者感動不已 。
以上就是【登幽州臺歌翻譯及主旨 , 登幽州臺歌翻譯】相關內容 。

    推薦閱讀