夜游宮記夢寄師伯渾原文翻譯 《夜游宮·記夢寄師伯渾》


夜游宮記夢寄師伯渾原文翻譯 《夜游宮·記夢寄師伯渾》

文章插圖
【夜游宮記夢寄師伯渾原文翻譯 《夜游宮·記夢寄師伯渾》】1、《夜游宮·記夢寄師伯渾》
陸游 〔宋代〕
雪曉清笳亂起 。夢游處、不知何地 。鐵騎無聲望似水 。想關河,雁門西,青海際 。
睡覺寒燈里 。漏聲斷、月斜窗紙 。自許封侯在萬里 。有誰知,鬢雖殘,心未死 。
2、譯文
下過雪的清晨,有清幽笳聲響起,夢中所游之地,不知道是什么地方 。鐵騎無聲,望過去如水流淌一般綿延不絕 。我猜想這樣的關河,應該在雁門關西邊,青海的邊際 。
在寒燈照射下睡醒時,更漏聲已經滴斷了,月光斜斜透過窗紙 。我自許可在萬里之外的戰場封侯,但有誰能知道呢?我鬢發雖殘敗灰白,可我(在戰場殺敵立功報效祖國的)心卻并未死去!

    推薦閱讀